韓国ドラマ🐳『ウ・ヨンウ弁護士は天才肌』にハマっています!
こんにちは!みずたまレコード定行です。皆さん、ドラマは好きですか?
もともと、日本のドラマも海外ドラマもかなりの数は観ているほうですが、最近は韓国ドラマをかなりの頻度で観ています。
いまは、韓国ドラマ『ウ・ヨンウ弁護士は天才肌』3回目観ています。神保町のチェッコリさんで、シナリオ集が発売されていると知り、早速購入しちゃいました!
이상한 변호사 우영우 1~2 세트 - 전2권 韓国ドラマ『ウ・ヨンウ弁護士は天才肌』シナリオ集です!
ドラマを観ながら、文字を追っていますがト書き部分がやはり理解できません。セリフは字幕を頼りに耳と目で入ってきます。でも、このト書き部分が実は知りたいのです。辞書を使って、さぁ勉強です。
そしてさらに、10月からはNHKのラジオ講座『まいにちハングル講座』とカン・ハンナさん(歌人)も出演されている『ステップアップハングル講座』も受講しています。カン・ハンナさんは日本に来て日本語を勉強して、短歌を日本語で詠み短歌の賞まで受賞して歌集も出された方!今期のラジオ講座ではハングルで詠む短歌も披露されていて、私もいつかハングルで短歌詠めるかしら…と淡い期待を描いています。
なんで、韓国語なんですか?と聞かれますが、日本語に近い事と茨木のり子さんの影響もありますね。詩人茨木のり子さんは50歳を過ぎ、韓国語を学びながら韓国の詩を日本語に訳しました。韓国ドラマでは詩を朗読する場面も多く、それぞれが好きな詩を心に留めている事も。かつて茨木さんはそんな韓国の12人の詩人の詩を訳して日本で出版しました。近々『韓国現代詩選』がなんと、復刻されるのです!
韓国でも茨木のり子さんの詩は沢山読まれていて、心の寄り添い方に共感する部分もあるのかなと思います。私も何か始めようと思ったきっかけに、好きの延長上として、韓国語を学ぼうと決めました。そして、なるべく宣言をしています(笑)中途半端でやめないように…。
何かを学ぶ事は小さな努力の積み重ねです。語学を学ぶ事は終わりも見えないものですが、ステップアップしている事、あっ!これ分かる!というのは自分自身が一番わかるものです。学ぶ楽しさを感じながら焦らず、ゆっくり進んでいきたいですね。
朗読も同じだと思います。少しずつですが、必ず耳がよくなったり、抑揚や発音、アクセントが理解できたり前に進んでいます。自分自身が自分の努力を一番知っている。だから、自分自身が一番自分の努力を認めて欲しいと思いますね。
韓国語を学び始めて、改めて日本語の抑揚やアクセント、文章の成り立ちなど再確認する事がとても増えました!これは朗読にも必ず役立っています。海外からのレッスン生も増えていますので、日本語の良さ、美しさを伝えて行けたら良いなぁと思っています。
今日もドラマを観ながら、勉強します!ファイティン!